Перевод: с французского на русский

с русского на французский

jeu de cartes

  • 1 jeu de cartes

    сущ.
    1) общ. колода карт, игра в карты
    2) выч. карточная игра, колода перфокарт

    Французско-русский универсальный словарь > jeu de cartes

  • 2 jeu (de cartes)

    колода

    Mini-dictionnaire français-russe > jeu (de cartes)

  • 3 jeu de cartes d'essai

    сущ.
    выч. тестовая колода перфокарт, эталонный набор карт, эталонный набор перфокарт, колода карт с тест-программой, колода контрольных карт, колода контрольных перфокарт, колода перфокарт с тест-программой

    Французско-русский универсальный словарь > jeu de cartes d'essai

  • 4 jeu de cartes en binaire

    сущ.
    выч. двоичная колода карт, двоичная колода перфокарт

    Французско-русский универсальный словарь > jeu de cartes en binaire

  • 5 jeu de cartes en langage d'origine

    сущ.
    выч. исходная колода перфокарт, колода карт с программой на входном языке, колода перфокарт с программой на входном языке

    Французско-русский универсальный словарь > jeu de cartes en langage d'origine

  • 6 jeu de cartes en langage source

    сущ.
    выч. исходная колода перфокарт, колода карт с программой на входном языке, колода перфокарт с программой на входном языке

    Французско-русский универсальный словарь > jeu de cartes en langage source

  • 7 jeu de cartes programme

    сущ.
    выч. (de) колода программных карт, (de) колода программных перфокарт, (de) программная колода карт, (de) программная колода перфокарт

    Французско-русский универсальный словарь > jeu de cartes programme

  • 8 battre un jeu de cartes

    Французско-русский универсальный словарь > battre un jeu de cartes

  • 9 jeu

    m
    jeu de "qui perd-gagne" — игра в поддавки
    jeux d'imitation — игры-подражание; сюжетные игры
    jeux éducatifs — дидактические, обучающие игры
    jeu de pisteследование по маршруту ( игра)
    jeux de main(s) — шутливые тычки, оплеухи; возня
    jeu d'esprit — 1) удачная, остроумная шутка 2) игра на сообразительность
    jeux de la fortune, jeux du destin — превратности судьбы
    jeu de la nature — игра природы; удивительное явление (напр., камень необычайной формы и т. д.)
    jeu d'écritures бухг. — документооборот; перечисление без перевода денег
    les règles du jeu прям., перен.правила игры
    par jeuради развлечения; из удовольствия; не всерьёз
    jouer gros jeu1) крупно играть 2) перен. рисковать
    les jeux sont faits1) ставок больше нет ( в игре в рулетку) 2) всё решено; всё кончено
    mener le jeuвести игру; перен. быть застрельщиком
    ••
    c'est un jeu (d'enfant) — это проще простого; это пустяки
    en jeuучаствующий в игре; действующий
    être en jeu — 1) обсуждаться, решаться 2) подвергаться опасности
    le sort du pays est en jeuречь идёт о судьбе страны
    mettre en jeu1) ставить ( в игре) 2) пустить в ход 3) подвергать опасности; ставить под вопрос 4) воен. вводить в бой
    d'entrée en jeu — с самого начала; сразу же
    entrer dans le jeu1) принять участие в игре 2) участвовать в деле
    être dans les jeux de qnдействовать в чьих-либо интересах
    mettre qn dans son jeuпривлечь кого-либо к своему делу; использовать кого-либо в своих интересах
    mettre hors jeu воен. — вывести из боя; вывести из строя
    se prendre [se piquer] au jeu — увлечься; войти в азарт; упорствовать
    percer le jeu de qn, voir clair dans le jeu de qn — разгадать чью-либо игру, чьи-либо намерения
    jouer le double jeu — вести двойную игру, двурушничать
    bien jouer son jeuумело вести свои дела
    faire le jeu de... — лить воду на чью-либо мельницу, быть, играть на руку кому-либо; действовать в чьих-либо интересах
    savoir le jeu de qnзнать чьи-либо приёмы
    être pris dans son propre jeu — увлечься своей собственной игрой; начать воспринимать всё всерьёз
    c'est le jeu — таковы правила; вот это по правилам
    jeux de main, jeux de vilain — рукоприкладство до добра не доведёт
    2) место для игры; площадка для игр
    le grand jeuполный набор гадальных карт
    ••
    faire [sortir] le grand jeu — пустить в ход все средства
    ••
    avoir beau jeu — быть в благоприятных условиях; не испытывать затруднений
    avoir beau jeu de... — легко справиться с...
    cacher son jeu1) скрывать свои карты 2) скрывать свои планы, намерения
    5) комплект, набор; колода ( перфокарт)
    jeu de clefsсвязка ключей
    jeu d'épreuvesсерия корректур
    jeu de barres эл. — комплектный шинопровод, комплект шин
    6) движение; действие; ход ( машины), функционирование; игра
    jeu de mains — движения, работа рук ( пианиста)
    jeu d'eau — игра фонтанов; механизм фонтанов
    7) взрыв (мины, фугаса)
    donner du jeu — ослабить, отпустить; слегка расстыковать
    9) перен. взаимное воздействие, влияние
    le jeu de l'offre et de la demandeсоотношение предложения и спроса

    БФРС > jeu

  • 10 jeu

    m
    1. (activité) игра́ ◄pl. à-►;

    le jeu de cartes (de dames, d'échecs, de quilles) — игра́ в ка́рты (в ша́шки, в ша́хматы, в ке́гли);

    les jeux Olympiques — Олимпи́йские и́гры; un jeu de patience — пасья́нс; les jeu— х de société — сало́нные и́гры; les jeu— х d'argent — и́гры на де́ньги; un jeu d'adresse — игра́ на ло́вкость; les jeux de mains — потасо́вки, тычки́; un jeu de mots — игра́ слов, каламбу́р; le jeu diplomatique — дипломати́ческая игра́; des jeux d'enfant — де́тские и́гры; c'est un jeu d'enfant fig. — э́то ле́гче лёгкого, э́то пустя́ковое де́ло; le jeu d'équipe

    1) кома́ндная игра́
    2) (qualité) сы́гранность;

    le jeu du hasard — игра́ слу́чая;

    un jeu de la nature — игра́ приро́ды; les règles du jeu — пра́вила игры́; une salle de jeu — ко́мната для игр, де́тская ко́мната; иго́рный зал; une maison de jeux — иго́рный дом; казино́; une table de jeu — ка́рточный <ло́мберный> стол; une dette de jeu — ка́рточный долг; un terrain de jeu — площа́дка для игр; un camarade de jeu — това́рищ по игре́; la passion du jeu — страсть к игре́; le meneur de jeu

    1) веду́щий; конферансье́ (spectacle)
    2) fig. застре́льщик, коново́д;

    jouer à un jeu intéressant — игра́ть/сыгра́ть в интере́сную игру́

    ║ faites vos jeux — де́лайте ста́вки; les jeux sont faits fia — жре́бий бро́шен; всё ко́нчено; jouer le jeu fig. — де́лать/с= как ну́жно; jouer un jeu dangereux — вести́ ipf. опа́сную игру́; jouer gros. jeu — вести́ кру́пную игру́; игра́ть с огнём; рискова́ть/рискну́ть; tricher au jeu — моше́нничать <жу́льничать> ipf. в игре́; perdre au jeu — прои́грываться/проигра́ться il est hors jeu — он вне игры́; il y a hors jeu — положе́ние вне игры́; ● ce n'est pas de jeu — э́то нече́стно; э́то про́тив пра́вил; entrer dans le jeu de qn. — брать/взять сто́рону кого́-л.; встава́ть/встать на сто рону кого́-л.; faire le jeu de qn. — быть <иг. рать> на ру́ку кому́-л.; лить ipf. во́ду на ме́льницу кого́-л.; se prendre (.se piquer) au jeu — увлека́ться/увле́чься игро́й; входи́ть/войти́ в аза́рт; tirer son épingle du jeu — выходи́ть/вы́йти из игры́ <сухи́м из воды́>; le jeu n'en vaut pas la chandelle — игра́ не сто́ит свеч

    (tennis) па́ртия;

    il a gagné le premier jeu — он вы́играл пе́рвую па́ртию; jeu! — па́ртия!, игра́!;

    jeu blanc — суха́я

    2. (ce qui sert à jouer) игра́;
    se traduit souvent par le pl.:

    un jeu de cartes — коло́да карт, ка́рты pl.;

    un jeu de dames (d'échecs, de dés) — ша́шки (ша́хматы, ко́сти) tous pl.; un jeu de construction — ку́бики; констру́ктор (mécano); un jeu de lotos — лото́; un jeu de dominos — домино́

    3.:

    avoir un beau jeu — име́ть хоро́шие ка́рты на рука́х;

    il a beau jeu ∑ — ему́ легко́; ∑ без затрудне́ний; avoir beau jeu de — быть в благоприя́тн|ом положе́нии <в -ых усло́виях>, что́бы...; abattre son jeu — раскрыва́ть/раскры́ть свои́ ка́рты <пла́ны, наме́рения>; il cache son jeu — он де́йствует исподтишка́ <скрыт* но>; le grand jeu — бо́льшая игра́; jouer le grand jeu — гада́ть/по= на большо́й <заве́тной> коло́де

    4. (assortiment) набо́р; компле́кт; ассортиме́нт; систе́ма;

    un jeu de clefs — набо́р га́ечных ключе́й; свя́зка ключе́й;

    un jeu d'outils — компле́кт инстру ме́нтов; un jeu de linge (d'épreuves) — компле́кт белья́ (корректу́р); les jeu— х d'orgue — реги́стры о́ргана

    5. (terrain) площа́дка. ◄о► для игры́;

    jeu de boules — площа́дка для игры́ в шары́;

    il a été reçu comme un chien dans un jeu de quilles ∑ — его́ при́няли в штыки́

    6. (manière de jouer) игра́; мане́ра <иску́сство> игры́; исполне́ние;

    le jeu d'un pianiste — игра́ <исполне́ние> пиани́ста;

    le jeu d'un artiste — игра́ арти́ста; il a un jeu rapide — он отлича́ется бы́строй игро́й; les jeu— х de physionomie — ми́мика, мими́ческие движе́ния, игра́ лица́; les jeux de scène — сцени́ческие эффе́кты < приёмы>; les jeu— х de lumière — световы́е эффе́кты; des jeu— х d'eaux [— бью́щие] фонта́ны; ● jouer un jeu serré — де́йствовать ipf. осторо́жно <осмотри́тельно>; jouer franc jeu — игра́ть в откры́тую, де́йствовать начистоту́ <откры́то>; jouer double jeu — вести́ ipf. двойну́ю игру́; двуру́шничать ipf.; Je v°is clair dans son jeu — я разгада́л его́ игру́; ∑ мне его́ поли́тика ясна́; il est (fait) vieux jeu — он ста́ромоден, он отста́л от жи́зни

    7. (fonctionnement) рабо́та;
    [свобо́дный] ход ◄P2►; де́йствие; функциони́рование;

    le jeu d'un ressort — ход пружи́ны;

    le jeu du piston — движе́ние < ход> по́ршня; le jeu des muscles — рабо́та му́скулов; un simple jeu d'écriture — просто́й документооборо́т; le libre jeu des institutions — свобо́дное де́йствие зако́нов; d'entrée de jeu — с са́мого нача́ла

    techn. зазо́р; слабина́;

    donner du jeu — ослабля́ть/осла́бить; дава́ть/дать слабину́;

    prendre du jeu — осла́биться; разба́лтываться/разболта́ться; cet axe a trop de jeu — ось сли́шком болта́ется;

    en jeu
    1) (jeu) в игре́ 2) ( en action) де́йствующий;
    1) быть в игре́
    2) быть под вопро́сом (en cause); быть в опа́сности (en danger);

    sa vie est en jeu — его́ жизнь ∫ поста́влена на ка́рту <в опа́сности>;

    entrer en jeu — вступа́ть/вступи́ть в игру́ (в де́йствие (action); — в бой (combat)); l'entrée en jeu clés tanks — ввод в бой та́нков; mettre en jeu

    1) вводи́ть в игру́
    2) ста́вить под вопро́с; угрожа́ть ipf. (+ D);

    cela met en jeu son honneur — э́то угрожа́ет его́ че́сти; де́ло идёт о его́ че́сти

    3) вводи́ть в де́йствие <в де́ло>; испо́льзовать ipf. et pf.; пуска́ть/пусти́ть в ход;

    mettre en jeu d'importants capitaux — пусти́ть в де́ло большо́й капита́л;

    remettre en jeu sport [— вновь] вводи́ть мяч в игру́; remise en jeu — вбра́сывание [мяча́]

    Dictionnaire français-russe de type actif > jeu

  • 11 jeu

    m

    Noël au jeu, Pâques au feu — см. quand Noël a son pignon, Pâques a son tison

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeu

  • 12 abattre cartes sur table

    (abattre [или jouer, mettre] cartes sur table [тж. abattre/montrer ses cartes])
    открыть свои карты; играть в открытую; занять определенную позицию

    Confusément il sentait... qu'ayant abattu toutes ses cartes, tous ses puissants atouts, il demeurait le maître du jeu; et que la partie était à lui. (C. Farrère, Les Hommes nouveaux.) — Он смутно чувствовал... что, раскрыв свои карты и выложив все свои козыри, он остался хозяином положения и что партия была им выиграна.

    Pour la première fois, depuis un an qu'il suivait la piste de Gilieth, il abattait ses cartes sur la table. (P. Mac Orlan, La Bandera.) — За этот год, что он вел слежку за Жилье, Лукас впервые раскрылся.

    Le comte. - Cher monsieur, le temps passe et la reine peut nous surprendre d'une minute à l'autre. Jouons cartes sur table. (J. Cocteau, L'Aigle à deux têtes.) — Граф. - Милостивый государь, время идет, и королева может застать нас врасплох каждую минуту. Давайте играть в открытую.

    [...] confronté à l'une des déesses du grand capital, Percy avait-il décidé de jouer cartes sur table, en laissant paraître au grand jour son respect de la richesse, le goût invétéré qu'il en avait. Les petits-bourgeois sont seuls à croire que parler gros sous est indécent. (J.-L. Curtis, L'Étage noble.) — Оказавшись лицом к лицу с одной из богинь крупного капитала, Перси решил не таиться и откровенно выразить свое почтение перед богатством, вкус к которому он постоянно питал. Только мелкие буржуа, единственные, кто полагает, что говорить в обществе о деньгах неприлично.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > abattre cartes sur table

  • 13 château de cartes

    La Russie ne peut laisser l'équilibre européen se rompre sur son flanc. Elle mobilise. Dès lors, le seul jeu automatique des alliances conduit au dénouement. Le château de cartes de la paix s'écroule. L'arbitrage de la Haute Cour de la Haye est refusé. (M. Bataille, Cœur rouge.) — Россия не может допустить, чтобы нарушилось равновесие в Европе у нее под боком. Она объявляет мобилизацию. Теперь уже автоматически наличие союзов приводит к развязке. Карточный домик мира рухнул. Арбитраж Верховного суда Гааги отклонен.

    - s'écrouler comme un château de cartes

    Dictionnaire français-russe des idiomes > château de cartes

  • 14 le dessous des cartes

    (le dessous des cartes [или du jeu])
    2) (обыкн. употр. с гл. connaître, savoir, montrer, voir, etc.) подоплека дела, секреты, тайные пружины дела

    On a beau connaître le dessous des cartes, mon cher, on ne comprend rien à ce qui se passe. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Что толку знать закулисную сторону событий, дорогой мой, все равно невозможно понять, что происходит.

    ... elle fixait ses interlocuteurs, de l'air de leur dire: - Je ne crois pas un mot de ce que vous racontez, montrez-moi le dessous des cartes. (R. Vailland, Beau Masque.) —... Натали глядела на своих собеседников как бы говоря им: - Не верю ни одному слову, лучше уж прямо выкладывайте карты на стол.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le dessous des cartes

  • 15 avec de bonnes cartes on joue à jeu sûr

    нареч.
    посл. хорошо тому жить, кому бабушка ворожит

    Французско-русский универсальный словарь > avec de bonnes cartes on joue à jeu sûr

  • 16 carte

    f
    1. ка́рта;

    une carte de géographie — географи́ческая ка́рта;

    une carte murale (muette, en relief) — насте́нная (нема́я, релье́фная) ка́рта; une carte marine (routière) — морска́я ка́рта (ка́рта автомоби́льных доро́г); une carte d'Etat-major — штабна́я ка́рта; la carte du Tendre — ка́рта Страны́ не́жности; dresser la carte d'un pays — составля́ть/соста́вить ка́рту стра́ны; consulter une carte — смотре́ть/по= <справля́ться/спра́виться> по ка́рте; savoir lire une carte — уме́ть ipf. чита́ть ка́рту

    2. (jeu de cartes) [игра́льная] ка́рта;
    v. tableau « Jeux de cartes»;

    tricher aux cartes — моше́нничать/с= <плутова́ть/с=, жу́льничать/с=> в [ка́рточной] игре́;

    gagner (perdre) aux cartes — выи́грывать/ вы́играть (прои́грывать/проигра́ть) в ка́рты; un tour de cartes — ка́рточный фо́кус; faire des tours de cartes — пока́зывать/показа́ть ка́рточные фо́кусы; tirer (faire) les cartes à qn. — гада́ть /по= кому́-л. на ка́ртах; ● se faire tirer les cartes — ходи́ть к гада́лкам/пойти́ к гада́лке; une tireuse de cartes — гада́лка; s'écrouler comme un château de cartes — разва́ливаться/разва́литься <рассыпа́ться/рассыпа́ться> как ка́рточный до́мик; jouer la carte de... — спекули́ ровать ipf. на (+ P); игра́ть/сыгра́ть на (+ P); jouer la mauvaise carte — ста́вить/по= не на ту ка́рту; connaître (découvrir) le dessous des cartes — знать/у= (вскрыва́ть/ вскрыть) всю подного́тную; jouer cartes sur table — игра́ть в откры́тую; montrer (abattre) ses cartes — открыва́ть/откры́ть <раскрыва́ть/раскры́ть> [свои́] ка́рты; il ne se décide pas à jouer sa dernière carte — он не реша́ется сде́лать после́днюю попы́тку (dernière tentative); carder sa carte maîtresse pour la fin. du débat — приберега́ть/прибере́чь <оставля́ть/оста́вить> ∫ гла́вный аргуме́нт <ко́зырь> к концу́ спо́ра; c'est la carte forcée — э́то я́вное принужде́ние

    3. (feuille de carton) ка́рточка ◄е►;

    une carte postale [— почто́вая] откры́тка;

    recevoir une carte d'anniversaire — получа́ть/ получи́ть поздрави́тельную откры́тку на день рожде́ния; faire des cartes de Noël (de Nouvel an, de vœux) — писа́ть ipf. рожде́ственские (нового́дние, поздрави́тельные) откры́тки

    (de visite) визи́тная ка́рточка;

    une carte de visite cornée — визи́тная ка́рточка с за́гнутым угло́м;

    ● donner (laisser) carte blanche à qn. — предоставля́ть/предоста́вить кому́-л. по́лную свобо́ду де́йствий ║ carte perforée — перфока́рта

    4. (document) биле́т; ка́рточка, удостовере́ние (attestation);

    carte d'abonnement — проездно́й биле́т (transport); — абонеме́нт (spectacle);

    carte d'adhérent — чле́нский биле́т; carte d'alimentation — продово́льственная ка́рточка; carte d'électeur — удостовере́ние на пра́во голосо́вания; carte d'entrée — входно́й биле́т; carte d'étudiant — студе́нческий биле́т; carte grise — техни́ческий па́спорт, техпа́спорт fam.; carte de famille nombreuse — спра́вка о многоде́тности; carte d'identité — удостовере́ние ли́чности; па́спорт; докуме́нт; carte d'invitation — пригласи́тельный биле́т; carte de pain — хле́бная ка́рточка; carte du parti — парти́йный биле́т; carte de priorité — удостовере́ние, даю́щее пра́во на льго́ты; carte syndicale — профсою́зный биле́т; prendre (rendre) sa carte — получа́ть/получи́ть (сдава́ть/ сдать) свой биле́т; la remise des cartes — вруче́ние биле́тов; présenter sa carte au contrôle — предъявля́ть/предъяви́ть удостовере́ние (биле́т) для контро́ля; une fille en carte — проститу́тка

    5. (restaurant) меню́ n indécl.;

    la carte des vins — ка́рта вин;

    manger à la carte — зака́зывать/заказа́ть порцио́нные блю́да; ● à la carte — по вы́бору; по жела́нию

    Dictionnaire français-russe de type actif > carte

  • 17 main

    f
    1. рука́ ◄A sg. py-, pl. py-, -ам► (désigne aussi le bras) (dim. ру́чка ◄е►, ручо́нка ◄о►); кисть ◄G pl. -ей► f руки́ (jusqu'au poignet); ла́па pop. (dim. ла́пка ◄о►); длань f vx. poét.;

    la main droite — пра́вая рука́, десни́ца vx. littér.;

    la paume de la main — ладо́нь (dim. ладо́шка); le creux de là main — горсть, при́горшня; haut les mainsl — ру́ки вверх!; une poignée de main — рукопожа́тие; il lui donna une poignée de main — он пожа́л ему́ ру́ку; une main de justice fig. — рука́ правосу́дия; le revers de la main — ты́льная сторона́ руки́; lire dans les lignes de la main — предска́зывать/предсказа́ть судьбу́ по ли́ниям руки́

    une attaque à main armée — нападе́ние с ору́жием в рука́х, вооружённое нападе́ние;

    faire main basse sur... — завладева́ть/завладе́ть (+); захва́тывать/захвати́ть (+ A); avoir une belle main — име́ть хоро́ший по́черк; je l'ai fait de mes blanches mains — э́то сде́лано мои́ми со́бственными рука́ми; il est en bonnes mains — он в хоро́ших рука́х; он попа́л в хоро́шие ру́ки; il a les mains crochues — у него́ загребу́щие ру́ки <ла́пы> (avare); — он нечи́ст на ру́ку (voleur); mettre la dernière main à qch. — зака́нчивать/ зако́нчить <доде́лывать/доде́лать> что-л.; tenir d'une main — держа́ть, уде́рживать/ удержа́ть одно́й руко́й; tenir à (des) deux mains — держа́ть двумя́ <обе́ими> рука́ми; il prit son courage à deux mains — он набра́лся сме́лости <хра́брости, ду́ху>; voter (un vote) à main levée — голосова́ть/ про= (голосова́ние) подня́тием руки́; откры́тое голосова́ние; faire un croquis à main levée — де́лать/с= набро́сок на́скоро <на ско́рую ру́ку>; j'approuve (je signe) des deux mains — я голосу́ю (подпи́сываюсь) обе́ими рука́ми; я вся́чески <всеце́ло, охо́тно> одобря́ю; j'ai eu la main forcée ∑ — меня́ заста́вили <мне пришло́сь> э́то сде́лать; я э́то сде́лал по принужде́нию <вопреки́ свое́й во́ле>; à main droite (gauche) — по пра́вую (ле́вую) ру́ку; на пра́вой (ле́вой) руке́; mariage de la main gauche — незако́нный брак; il a la haute main sur l'affaire — он ∫ заправля́ет де́лом (↑всем верхово́дит); il a la main heureuse — он везу́чий <уда́чливый>, ∑ ему́ везёт; il a la main légère — у него́ лёгкая рука́; elle a la main leste — она́ скора́ на ру́ку; je n'ai pas les mains libres — у меня́ свя́заны ру́ки; j'ai les mains libres — у меня́ ру́ки развя́заны; laisser les mains libres à qn. — развя́зывать/ развяза́ть кому́-л. ру́ки; предоставля́ть/ предоста́вить свобо́ду де́йствий кому́-л.; j'ai les mains liées par cette signature — я свя́зан э́той по́дписью; il n'y va pas de main morte ∑ — у него́ тяжёлая рука́; il s'en est sorti les mains nettes — он вы́шел из положе́ния чи́стым (, не запятна́в себя́); j'en ai pris une pleine main — я взял це́лую при́горшню < горсть> (+ G); il puise à pleines main s dans la boîte — он при́горшнями че́рпает [что-то] из коро́бки; un ouvrage de première main — труд, соста́вленный по первоисто́чникам; je tiens ce renseignement de première main — я получи́л э́ту информа́цию из пе́рвых сук; un ouvrage de seconde main — компиляти́вная рабо́та ; c'est un renseignement de seconde main — э́то информа́ция из вторы́х рук; je lui ai remis la lettre en mains propres — я вручи́л ему́ письмо́ в со́бственные ру́ки; jouer à quatre mains — игра́ть/сыгра́ть в четы́ре руки́; un morceau pour quatre mains — пье́са для игры́ в четы́ре руки́; tendre une main secourable — протя́гивать/протяну́ть ру́ку по́мощи; la main tendue — протя́нутая рука́, с протя́нутой руко́й; revenir les main s vides — возвраща́ться/верну́ться ∫ с пусты́ми рука́ми <с но́сом fam., ни с чем>

    ║ (comme compl. d'un verbe):

    il lui baisa la main — он ей поцелова́л ру́ку, он подошёл к её руке́ vx.;

    elle lui donna sa main à baiser — она́ протяну́ла ему́ ру́ку для поцелу́я; battre des mains — хло́пать/за= в ладо́ши; changer de main — перекла́дывать/переложи́ть в другу́ю ру́ку; le livre a changé de main — кни́га перешла́ в други́е ру́ки; il demanda la main de sa fille — он попроси́л руки́ его́ до́чери; il donnait la main à sa fille — он держа́л < вёл> дочь за́ руку; se donner la main — взя́ться pf. (prendre) <— держа́ть ipf. (tenir)) — за́ руку; il faudra nous donner la main ∑ — мы нужда́емся в подде́ржке <в по́мощи>; j'en donnerai ma main à couper [que...] — гото́в дать <даю́> ру́ку <го́лову> на отсече́ние [, что...]; se faire la main — набива́ть/наби́ть ру́ку; se faire faire les mains par la manucure — де́лать маникю́р в парикма́херской; on lui a forcé la main — его́ вы́нудили э́то сде́лать, его́ принуди́ли к э́тому, на него́ нажа́ли fam.; se frotter les mains de joie — потира́ть ipf. ру́ки от удово́льствия; je m'en lave les mains — я умыва́ю ру́ки; lever les mains au ciel — воздева́ть/возде́ть élevé. ру́ки к не́бу; j'en mettrai ma main au feu — я ру́ку дам на отсече́ние...; mettre la main à un travail — принима́ться/приня́ться <бра́ться/взя́ться> за рабо́ту <за де́ло>; mettre la main à la plume — бра́ться за перо́; начина́ть/нача́ть писа́ть; mettre la main sur qch. — брать/ взять (prendre); — хвата́ть/схвати́ть (saisir); — найти́ pf. (trouver); — захва́тывать/ захвати́ть, завладева́ть/завладе́ть чем-л. (s'emparer); mettre la main sur qn. — заде́рживать/задержа́ть <аресто́вывать/аре́стовать> кого́-л.; elle lui a offert sa main — она́ согласи́лась вы́йти за него́ за́муж; passer la main dans le dos — гла́дить/по= по шёрстке; льстить/по= кому́-л.; j'ai perdu la main — я разучи́лся <потеря́л на́вык> [де́лать что-л.]; prêter la main à qn. — помога́ть/помо́чь, <ока́зывать/оказа́ть по́мощь, подсобля́ть/подсоби́ть pop.> кому́-л.; prêter la main à une action — спосо́бствовать ipf. чему́-л.; il lui refusa la main de sa fille — он отказа́лся вы́дать за него́ [свою́] дочь; il lui serra la main — он пожа́л ему́ ру́ку; elle lui tendit la main — она́ протяну́ла ему́ ру́ку; il tendit la main vers la bouteille — он потяну́лся [руко́й] к буты́лке; ils se tendirent la main — они́ протяну́ли друг дру́гу ру́ки; je ne veux pas tendre la main — я не хочу́ проси́ть ми́лостыню; elle lui tenait la main — она́ помо́гала ему́; tenir la main à qch. — внима́тельно следи́ть ipf. за чём-л.; наблюда́ть ipf. за исполне́нием чего́-л. (surveiller l'exécution de qch.); se tordre les mains de désespoir — лома́ть ipf. [себе́] ру́ки от отча́яния

    (avec une prép.) (à):

    r il tenait un livre à la main — он держа́л кни́гу в руке́;

    avec un journal à la main — с газе́той в руке́; un frein à main — ручно́й то́рмоз; les bagages à main — ручно́й бага́ж; ces lignes sont écrites à la main — э́ти стро́ки напи́саны от руки́; c'est fait à la main — э́то ручна́я рабо́та; porcelaine peinte à la main — вручну́ю распи́санный фарфо́р; une dentelle faite à la main — ручно́е кру́жево; des souliers cousus [à la] main — ту́фли ручно́й рабо́ты; lutter les armes à la main — вести́ ipf. вооружённую борьбу́; il m'a mis le marché à la main — он меня́ : поста́вил пе́ред вы́бором; он мне поста́вил непреме́нные усло́вия (poser ses conditions); je ne suis pas à ma main ∑ — мне неудо́бно э́то де́лать; en venir aux mains — сцепи́ться pf., дра́ться/по=; пуска́ть/пусти́ть в ход кулаки́; tomber aux mains de l'ennemi — попада́ть/попа́сть в ру́ки врага́

    (dans):

    il a un poil dans la main ∑ — у него́ де́ло из рук ва́лится;

    pop. l'affaire m'a claqué dans les mains — де́ло ло́пнуло [в после́дний моме́нт]; cet appareil tient dans la main — э́тот прибо́р умеща́ется на ладо́ни; ils ont agi la main dans la main — они́ де́йствовали рука́ об ру́ку

    (de):

    il lui versa la somme de la main à la. main — он переда́л ему́ де́ньги из рук в ру́ки;

    une lettre signée de la main même du ministre — письмо́ с собственнору́чной по́дписью мини́стра; faire des pieds et des mains pour... — и́зо всех сил стара́ться/по= + inf; ↑— лезть ipf. из ко́жи вон, что́бы...; le document passait de main en main — докуме́нт ∫ перехо́дил из рук в ру́ки <ходи́л по рука́м>

    ║ (en):

    avoir en main qch. — облада́ть ipf. чем-л.; располага́ть ipf. каки́ми-л. да́нными;

    il avait son outil bien en main — он кре́пко держа́л инструме́нт в руке́; avoir en main qn. — держа́ть кого́-л. в рука́х; avoir (tenir) la situation en main — быть хозя́ином положе́ния; montre en main — мину́та в мину́ту, то́чно; prendre en main qch. — взять в свои́ ру́ки; занима́ться/заня́ться са́мому (+) (se charger en personne); prendre en main sa destinée — брать на себя́ забо́ту о свое́й судьбе́; prendre en main les intérêts de qn. — подде́рживать/поддержа́ть чьи-л. интере́сы; preuves en main — име́я доказа́тельства на рука́х; reprendre en main une situation — исправля́ть/испра́вить положе́ние; je remets ma cause entre vos mains — я поруча́ю своё де́ло вам

    (entre):

    la demande est entre les mains du ministre — хода́тайство попа́ло в ру́ки мини́стра

    (par):

    prendre (conduire) qn. par la main — брать (вести́ ipf.) кого́-л. за́ руку;

    se tenir par la main — держа́ться за́ руки

    (sous):

    je n'en ai pas sous la main — у меня́ нет э́того под руко́й;

    il lit tout ce qui lui tombe sous la main — он чита́ет всё ∫, что попадётся под ру́ку <подря́д, без разбо́ра>; négocier sous main — вести́ перегово́ры вта́йне <секре́тно>

    ║ ( sur):

    il a le cœur sur la main — у него́ золото́е се́рдце

    l'ennemi tenta un coup de main — проти́вник произвёл <осуществи́л> вы́лазку;

    j'ai besoin d'un coup de main ∑ — мне на́до помо́чь; donnez-moi un coup de main — помоги́те-ка мне!; il a réussi haut la main — он легко́ сдал экза́мен; à portée de la main — под руко́й, ря́дом; un revers de main — оплеу́ха; un homme de main — ста́вленник; en un tour de main — в мгнове́ние о́ка; jouer à main chaude — игра́ть ipf. в «жучка́»

    une main de papier — па́чка пи́счей бума́ги;

    une main courante — по́ручни; пери́ла; une main de toilette — ба́нная рукави́чка ║ première main — пе́рвая <ста́ршая> мастери́ца; seconde main — помо́щница ма́стерицы; petite main — подру́чная швея́, учени́ца

    (football):

    il y a eu main ! — рука́!

    ║ ( jeu de cartes):

    prendre la main — получа́ть/получи́ть пе́рвый ход; получа́ть пе́рвую сда́чу (recevoir les cartes);

    avoir la main — сдава́ть/сдать (distribuer les cartes); — начина́ть/нача́ть игру́ (commencer le jeu); — брать взя́тку (faire une levée); passer la main

    1) передава́ть/переда́ть ход сле́дующему игроку́
    2) fig. отка́зываться/ отказа́ться от свои́х прав и преиму́ществ (renoncer); не наста́ивать ipf. (на + P); уступа́ть/уступи́ть (céder); пренебрега́ть/пренебре́чь (+) ( négliger)

    Dictionnaire français-russe de type actif > main

  • 18 as

    m
    1. (cartes) туз ◄-а'►; v. tableau «Jeu de cartes»;

    ● l'as de pique cuis — гу́зка [пти́цы];

    avoir tous les as dans son jeu — име́ть все ко́зыри на рука́х, быть уда́чливым; il est plein aux as pop. — у него́ де́нег ку́ры не клюю́т; il est ficelé (foutu, fichu) comme l'as de pique fam. — он хо́дит как чу́чело горо́ховое; passer à l'as

    1) стяну́ть pf.
    2) (oublier) обойти́ pf., замя́ть pf. что-л.;

    tout est passé à l'as — всё исче́зло neutre <— ши́то-кры́то>;

    tes belles promesses, elles sont passées à l'as pop. — ты и ду́мать забы́л о свои́х обеща́ниях fam.

    2. (dé, domino) очко́ ◄pl. -и, -ов►

    3. fam. ас, ма́стер ◄pl. -à► — своего́ дела́, ↑виртуо́з; чемпио́н, ↓молоде́ц; их as de l'aviation [— лётчик-] ас;

    un as du volant — шофёр э́кстра-кла́сса; c'est un as! — э́то ас! э́то орёл!, вот молоде́ц!

    4. (monnaie antique) асс

    Dictionnaire français-russe de type actif > as

  • 19 couleur

    f
    1. цвет pl. -а►; кра́ски ◄о► pl.; окра́ска ◄о► (coloration); тон pl. -а►, колори́т (ton);

    les couleurs de l'arc-en-ciel — цве́та ра́дуги;

    les couleurs du couchant — кра́ски зака́та; de quelle couleur? — како́го цве́та?; de couleur

    1) цветно́й;

    un crayon de couleur — цветно́й каранда́ш;

    un homme de couleur — цветно́й

    2) (relatif à la couleur) цветово́й;
    v. tableau. « Couleurs»;

    les noms (adjectifs) de couleur -— существи́тельные (прилага́тельные), обознача́ющие цвет;

    les nuances de couleur — цвето́вые отте́нки; то́на [кра́сок] ║ [de] couleur + nom ou + adj. se traduit par un adj. au G + — цве́та, ou par — цве́та + nom au G: de couleur sable (chair) — песо́чного (теле́сного) цве́та; песо́чный (теле́сный); une robe de couleur rosé thé — пла́тье цве́та ча́йной ро́зы; de couleur feu — о́гненного цве́та, о́гненно-кра́сный; de couleurs différentes — разноцве́тный, ра́зного цве́та G, ра́зной окра́ски G; de deux (trois) couleurs — двухцве́тный (трёхцветный); de toutes les couleurs — всех цвето́в ║ en couleur — цветно́й; un film en couleur — цветно́й фильм; ● j'en ai vu de toutes les couleurs — я ви́дывал ви́ды; я узна́л, почём фунт ли́ха; il m'en a dit de toutes les couleurs — чего́ то́лько он мне не наговори́л; il m'en a fait voir de toutes les couleurs ∑ — мне пришло́сь с ним хлебну́ть го́ря; la couleur locale — ме́стный колори́т; une fête très couleur locale — пра́здник, типи́чный <характе́рный> для э́той ме́стности; des goûts et des couleur s on ne discute pas — о вку́сах не спо́рят prov.; что кому́ нра́вится;.je n'en ai pas vu la couleur — я э́того и в глаза́ не вида́л; э́того и в поми́не не бы́ло ║ sous couleur de... — под ви́дом (+ G); под предло́гом (+ G); sous couleur de prudence — под предло́гом осторо́жности; sous couleur de + inf — под предло́гом + nom verbal; sous couleur de rendre service — под предло́гом оказа́ния по́мощи

    2. (teint) румя́ный <здоро́вый> цвет лица́;

    il a des couleurs ∑ — у него́ румя́ный цвет лица́, он румя́ный;

    ses joues ont pris des /couleurs — щёки у него́ зарумя́нились; cela vous donnera des couleurs — э́то улу́чшит ваш цвет лица́; il a repris des couleurs ∑ — к нему́ верну́лись кра́ски; la maladie lui a fait perdre ses couleurs ∑ — из-за боле́зни он побледне́л; un personnage haut en couleurs — колори́тная ли́чность; le gâteau prend couleur — пиро́г подрумя́нивается

    3. (substance) кра́ска;

    des couleurs à l'huile (à l'eau) — ма́сляные (акваре́льные) кра́ски;

    de la couleur en tube — кра́ска в тю́бике; une boîte de couleurs — коро́бка с кра́сками; un tube de couleur — тю́бик с кра́ской; peindre qch. de couleur verte — кра́сить/вы=, по= что-л. зелёной кра́ской; sur ce portrait les couleurs se sont effacées — кра́ска на э́том портре́те стёрлась; un marchand de couleurs — торго́вец москате́льными това́рами, москате́льщик

    4. (cartes) масть fG pl. -ей►;
    v. tableau « Jeu de cartes»;

    j'ai les quatre couleurs dans mon jeu — у меня́ [есть] ка́рты всех масте́й;

    annoncer la couleur — объявля́ть/объяви́ть ко́зырь ; выска́зываться/вы́сказаться ; jouer dans la couleur fig. — ходи́ть/пойти́ в масть

    5. (caractère) колори́т; кра́ски pl. (apparence); отте́нок (nuance); хара́ктер, направле́ние (orientation);

    la couleur de l'époque — колори́т эпо́хи;

    une langue riche en couleurs — колори́тный <кра́сочный, бога́тый> язы́к; la couleur politique de ce journal — полити́ческое направле́ние э́той газе́ты; sous les couleurs les plus noires — са́мыми чёрными кра́сками, в са́мых чёрных тона́х

    6. pl. (drapeau) флаг sg.;

    les couleurs du drapeau — цве́та фла́га;

    les trois couleurs — трёхцветный флаг; hisser les couleurs — поднима́ть/подня́ть флаг; arborer les couleurs — водружа́ть/водрузи́ть флаг

    7. (chevaux) мастьcouleuvre
    f уж ◄-а'►;

    il est paresseux comme une couleur — он лени́в как суро́к, он отъя́вленный лентя́й;

    avaler des couleuvres — прогла́тывать/проглоти́ть пилю́лю <оби́ду, оскорбле́ние (affront)>

    Dictionnaire français-russe de type actif > couleur

  • 20 impérial

    -E adj.
    1. (de l'empereur) импера́торский; ца́рский (du tsar);

    dignité impériale — импера́торское <ца́рское> досто́инство

    2. (de l'empire) импе́рский;

    une ville impériale — импе́рский го́род

    ║ couronne impériale bot — ря́бчик импера́торский

    série impériale — туз, коро́ль, да́ма, вале́т одно́й ма́сти m f

    1. (tram, voiture) империа́л
    2..(barbiche) эспаньо́лка ◄о► 3. (jeu de cartes) туз ◄-а►, коро́ль ◄-и►, да́ма, вале́т одно́й ма́сти

    Dictionnaire français-russe de type actif > impérial

См. также в других словарях:

  • Jeu De Cartes —  Pour l’article homonyme, voir Jeu de cartes (Stravinski).  L expression « jeu de cartes » désigne à la fois : un ensemble complet des cartes nécessaires pour pratiquer un jeu de société : jeu de 32 cartes, jeu de 52 …   Wikipédia en Français

  • Jeu de cartes — ● Jeu de cartes ensemble des cartes avec lesquelles on joue à un jeu déterminé. (Le jeu de cartes complet comprend cinquante deux cartes ; le jeu de belote n en a que trente deux.) …   Encyclopédie Universelle

  • Jeu de cartes —  Pour l’article homonyme, voir Jeu de cartes (Stravinski).  L expression « jeu de cartes » désigne à la fois : un ensemble complet des cartes nécessaires pour pratiquer un jeu de société : jeu de 32 cartes, jeu de 52 …   Wikipédia en Français

  • jeu de cartes — žemėlapių serija statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Žemėlapių ar jūrlapių, paprastai turinčių tą patį mastelį ir kartografines ypatybes, rinkinys, kurio kiekvienas lapas gamintojo pažymėtas kaip priklausantis tam komplektui. atitikmenys: angl.… …   NATO terminų aiškinamasis žodynas

  • Jeu De Cartes À Collectionner — Les jeux de cartes à collectionner ou JCC (trading card game TCG ou collectible card game CCG) utilisent des cartes conçues spécialement pour les jeux en question. Ils diffèrent des jeux de cartes classique par la grande variété de cartes éditées …   Wikipédia en Français

  • Jeu de cartes a collectionner — Jeu de cartes à collectionner Les jeux de cartes à collectionner ou JCC (trading card game TCG ou collectible card game CCG) utilisent des cartes conçues spécialement pour les jeux en question. Ils diffèrent des jeux de cartes classique par la… …   Wikipédia en Français

  • Jeu de cartes à jouer et à collectionner — Jeu de cartes à collectionner Les jeux de cartes à collectionner ou JCC (trading card game TCG ou collectible card game CCG) utilisent des cartes conçues spécialement pour les jeux en question. Ils diffèrent des jeux de cartes classique par la… …   Wikipédia en Français

  • Jeu De Cartes Spécifique — Un jeu de cartes spécifique est un jeu de société dont le matériel essentiel est constitué d un ensemble de cartes créé spécialement pour ce jeu. Ces jeux appartiennent souvent à un éditeur qui a développé et protégé le matériel. Parmi les jeux… …   Wikipédia en Français

  • Jeu de cartes specifique — Jeu de cartes spécifique Un jeu de cartes spécifique est un jeu de société dont le matériel essentiel est constitué d un ensemble de cartes créé spécialement pour ce jeu. Ces jeux appartiennent souvent à un éditeur qui a développé et protégé le… …   Wikipédia en Français

  • Jeu de cartes (stravinski) — Jeu de cartes, ballet en trois donnes est un ballet d Igor Stravinski, composé en 1936 1937, sur un livret du compositeur et une chorégraphie de George Balanchine. La commande du ballet date de novembre 1935 mais l idée du jeu de carte ne s… …   Wikipédia en Français

  • Jeu de cartes (Stravinski) — Jeu de cartes, ballet en trois donnes est un ballet d Igor Stravinski, composé en 1936 1937, sur un livret du compositeur et une chorégraphie de George Balanchine. La commande du ballet date de novembre 1935 mais l idée du jeu de carte ne s… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»